Gambar 1.0. Al Qur’an Surat Al Kahfi Ayat 57 |
Al Qur’an Surat Al Kahfi ayat 57 Terjemah, Tulisan latin dan Tafsirnya
وَمَنۡ اَظۡلَمُ مِمَّنۡ ذُكِّرَ بِاٰيٰتِ رَبِّهٖ فَاَعۡرَضَ عَنۡهَا وَنَسِىَ مَا قَدَّمَتۡ يَدٰهُؕ اِنَّا جَعَلۡنَا عَلٰى قُلُوۡبِهِمۡ اَكِنَّةً اَنۡ يَّفۡقَهُوۡهُ وَفِىۡۤ اٰذَانِهِمۡ وَقۡرًاؕ وَاِنۡ تَدۡعُهُمۡ اِلَى الۡهُدٰى فَلَنۡ يَّهۡتَدُوۡۤا اِذًا اَبَدًا
Tulisan latin : wa man adhlamu mimman dzukkiro biayaati robbihi fa a’rodho ‘anha wa nasiya ma qoddamats yadaahu inna ja’alna ‘alaa qulubihim akinnatan an yafquhu wa fii aadzanihim waqron wa in tad’uhum ilal hudaa falan yahtaduu idzan abadan
Artinya : Dan siapakah yang lebih zhalim dari pada orang yang telah diperingatkan dengan ayat-ayat Tuhannya, lalu dia berpaling darinya dan melupakan apa yang telah dikerjakan oleh kedua tangannya? Sungguh, Kami telah menjadikan hati mereka tertutup, (sehingga mereka tidak) memahaminya, dan (Kami letakkan pula) sumbatan di telinga mereka. Kendatipun engkau (Muhammad) menyeru mereka kepada petunjuk, niscaya mereka tidak akan mendapat petunjuk untuk selama-lamanya.Al Qur’an Surat Al Kahfi ayat 57
Tafsir Al Qur’an Surat Al Kahfi ayat 57 menurut kitab tafsir jalalain
وَمَنۡ اَظۡلَمُ مِمَّنۡ ذُكِّرَ بِاٰيٰتِ رَبِّهٖ فَاَعۡرَضَ عَنۡهَا وَنَسِىَ مَا قَدَّمَتۡ يَدٰهُ (dan Siapakah yang lebih dominan daripada orang yang telah diperingatkan dengan ayat-ayat dari Tuhannya, lalu dia berpaling darinya dan melupakan apa yang telah dikerjakan oleh kedua tangannya) apa yang telah diperbuatnya berubah kekufuran dan kedurhakaan.- ؕ اِنَّا جَعَلۡنَا عَلٰى قُلُوۡبِهِمۡ اَكِنَّةً (Sesungguhnya kami telah meletakkan tutupan diatas hati mereka) penutup penutup- اَنۡ يَّفۡقَهُوۡهُ (hingga mereka tidak memahaminya) maksudnya supaya mereka tidak dapat memahami Alquran, dengan demikian maka mereka tidak dapat memahaminya- وَفِىۡۤ اٰذَانِهِمۡ وَقۡرًاؕ (dan ditelinga mereka kami Letakkan sumbatan pula) yakni penyumbat sehingga mereka tidak dapat mendengarkannya- وَاِنۡ تَدۡعُهُمۡ اِلَى الۡهُدٰى فَلَنۡ يَّهۡتَدُوۡۤا اِذًا (dan kendatipun kamu menyeru mereka kepada petunjuk niscaya mereka tidak akan mendapatkan petunjuk) disebabkan adanya penutup dan sumbatan tadi- اَبَدًا (selama-lamanya)