Apa arti Jabuna (جَبُنَ)?
Jabuna (جَبُنَ) termasuk kata yang berada pada bab kelima (khomis) kitab amtsilatut tashrifiyah pada baris keenam,. Jabuna (جَبُنَ) merupakan bentuk fi’il madhi, Arti kata Jabuna (جَبُنَ) adalah Pengecut, Penakut, Pecundang. Adapun bentuk perubahan atau tasrif kata Jabuna (جَبُنَ) sebagai berikut
جَبُنَ يَجْبُنُ جَبَانَةً وَمَجْبَنًا فَهُوَ جَبَانٌ اُجْبُنْ لَاتَجْبُنْ مَجْبَنٌ٢
- Fi’il Madhi = Jabuna (جَبُنَ) artinya Telah takut
- Fi’il Mudhori’ = (يَجْبُنُ) yajbunu artinya sedang takut
- Masdar = (جَبَانَةً) Jabanatan artinya kepengecutan,
- Masdar Mim = (مَجْبَنًا) Majbanan artinya Tempat orang pengecut
- Isim Fa’il = (جَبَانٌ) Jabanun artinya Orang yang Pengecut
- Fi’il Amr = (اُجْبُنْ) Ujbun artinya Pengecutlah!.
- Fi’il Nahi = (لَاتَجْبُنْ) la tajbun artinya janganlah engkau pengecut
- Isim Makan/Isim Zaman = (مَجْبَنٌ) majbanun artinya tempat atau waktu orang yang pengecut
Jabuna (جَبُنَ) menggunakan 3 huruf hijaiyah, yakni huruf jim, huruf ba’ dan huruf nun, Kata Jabuna (جَبُنَ) bisa berubah menjadi jabunta, la tajbun dan Ujbun tergantung pada dhomir (kata ganti yang digunakan). Adapun perubahan kata berdasarkan dhomirnya disebut dengan tasrif lughowi, berikut ini penjelasan dan contoh tentang tasrif lughowi fi’il madhi kata Jabuna (جَبُنَ)
Tasrif Lughowi Fi’il Madhi Kata Jabuna (جَبُنَ)
Tasrif adalah perubahan kata, di dalam bahasa arab penggunaan kata kerja akan berubah-ubah sesuai dengan dhomir (kata ganti) yang berada di depannya, sehingga penulisan kalimat saya telah menjadi pecundang dengan kamu telah menjadi pecundang itu berbeda. Di bawah ini adalah penulisan Tasrif Lughowi Fi’il Madhi dengan kata Jabuna (جَبُنَ) dari kata ganti dengan huruf ana sampai nahnu, di mana perubahan bentuk fi’il madhi dengan dhomir disebut juga tasrif lughowi fi’il madhi
- هُوَ جَبُنَ artinya Dia laki-laki telah Telah pengecut
- هُمَا جَبُنَا artinya Dia laki-laki berdua telah pengecut
- هُمْ جَبُنُوْا artinya Mereka laki laki telah pengecut
- هِيَ جَبُنَتْ artinya Dia wanita telah Telah pengecut
- هُمَا جَبُنَتَا artinya Dia wanita berdua telah pengecut
- هُنَّ جَبُنَّ artinya Mereka wanita telah pengecut
- اَنْتَ جَبُنْتَ artinya Kamu laki-laki telah pengecut
- اَنْتُمَا جَبُنْتُمَا artinya Kamu berdua laki-laki Telah pengecut
- اَنْتُمْ جَبُنْتُمْ artinya Kamu semua laki-laki Telah pengecut
- اَنْتِ جَبُنْتِ artinya Kamu wanita Telah pengecut
- اَنْتُمَا جَبُنْتُمَا artinya Kamu berdua wanita Telah pengecut
- اَنْتُنَّ جَبُنْتُنَّ artinya Kamu semua wanita Telah pengecut
- اَنَا جَبَنْتُ artinya Saya Telah pengecut
- نَحْنُ جَبُنَا artinya Kami Telah pengecut